¡No hace sueco!

Visst är det roligt att vi svenskar inspirerar andra länder till så stor grad att de använder oss i uttryck som de använder!

¡No Hace sueco! Är ett sådant exempel...

I Polens nationalsång och i den polska historien är vi också omnämda!!

Guu så inspirerande!!!.......Eller??

Vad betyder egentligen No hace sueco?? Och vad är det Polen sjunger om och vad kallas den svenska delen av deras historia??

Jo det ska jag tala om för dig...

Uttrycket no hace sueco betyder "Gör dig inte svensk" Och kan användas av till exempel en  lärare till en elev som kanske inte lysnar eller håller på att somna, så på föreläsningarna kl 8.00 skulle våra föreläsare kunna skrika ut det ett antal gånger...

Men polackerna måste väl gilla oss i alla fall?? Sorry men inte enligt nationalsången i alla fall...

"Som Czarniecki tog tillbaka Poznań
I kamp med svensken,
För att befria fosterlandet från dess bojor
Ska vi återvända över havet
"

Källa http://sv.wikipedia.org/wiki/Mazurek_D%C4%85browskiego#Texten

Inte jättesnällt det heller va.... att tillägga bör att den svenska delen i deras historia också kallas "den svenska syndafloden"

En annan sak man kan tillägga är att den polska nationalsången är den enda som nämner två andra länder än sitt eget i sin sång (Italien också)..

Så kom ihåg det gamla välkända uttrycket "allt är inte svenskt som glimmar" :P

Men som tur är så har svenska tjejer bytt ut synsättet som spanjorer har på svenskar till ett annat, och vad det är hör inte hit, men alla ni blonda tjejer, säkert många brunetter vet vad jag pratar om...


Idag står det föreläsning och en utbildning till nollningen på schemat, helst rätt mycket plugg också..
Lev och Må!

ps. Ta inte det här inlägget allt för allvarligt ds.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0